Studija o Kejvovoj poeziji
Izdavačka kuća Partizanska knjiga objavila je, u saradnji s Kulturnim centrom Novog Sada, studiju Igora Cvijanovića “Nik Kejv i poetika prestupa”, koji tog legendarnog australijskog rok muzičara predstavlja kao vrhunskog pesnika, pokušavajući da definiše dominantne faze u njegovoj muzici.
Poznat prevashodno kao prvorazredni prevodilac najsofisticiranijih anglosaksonskih autora, kakvi su Dejvid Foster Volas ili Kormak Makarti, Cvijanović se ovoga puta predstavlja i kao izvanredan poznavalac kako Kejvovog opusa, tako i različitih teorijskih pristupa književnosti.
Studija “Nik Kejv i poetika prestupa” je Cvijanovićev doktorski rad u kojem autor zauzima poziciju i dalje neuobičajenu za ovdašnje pojmove – centar njegovog istraživačkog interesovanja nije neka od manje ili više etabliranih figura visoke književnosti, već istinski heroj globalne popularne kulture u poslednjih nekoliko decenija. Cvijanović Kejva vidi kao neupitnog, vrhunskog pesnika, a kroz čitavu studiju pokušava da definiše dominantne faze u poeziji znamenitog Australijanca, ne samo kada je u pitanju njegova solo karijera, ona koja ga je proslavila, istakla je Partizanska knjiga.
Cvijanović je, kako je naveo u recenziji Srđan Srdić, zauzeo stanovište krajnje netipično za naše uslove – u centar književno-teorijske pažnje postavio je liriku Nika Kejva – već za života legendarne figure popularne kulture, a ne književnosti po sebi. Na naj način, on se pridružio višedecenijskim nazorima jednog dela – pre svega anglosaksonske teorije, sklonog da prizna pravo na precizno izučavanje njihovog rada onim učesnicima supkulturnog života koji to pravo zaslužuju izvesnim estetskim kvalitetom svog teksta. Cvijanovićev precizni prolazak kroz četiri decenije dugu karijeru Nika Kejva pokazuje da ovaj nije samo muzički vizionar ili tragični junak vlastitog privatnog života, već izvorni, obučeni pesnik, koji svojim stihovima ne pristupa isključivo intuitivno – onako kako to neretko biva s rok zvezdama njegovog ranga, nego se sve zasebne faze u njegovoj poetici mogu sagledati uz poimanje šire zamisli, određenih konstitutivnih načela tipičnih za one kojima je bavljenje poezijom životni poziv.
Prava dobit od Cvijanovićeve knjige, prema oceni Srdića, nalazi se u pogledu istinskog zaljubljenika, posvećenosti dugogodišnjeg fana koji ni u jednom trenutku ne potpada pod vlast nekritičke idolatrije, već sa uravnoteženom, za teoriju književnosti prekopotrebnom smirenošću, otkriva nove mogućnosti uvida u opus jednog od na našim prostorima najvoljenijih zapadnih bardova.
Cvijanovićeva studija će, prema oceni izdavača, biti interesantna i atraktivna i najzagriženijim fanovima tog autora, dok će za one kojima je Kejv nedovoljno poznat biti neka vrsta uputstva za dalje uživanje u pločama i stihovima koji su menjali istoriju rokenrola, ali i popularne kulture kao takve.
Igor Cvijanović (1979, Tuzla) završio je osnovne i magistarske studije engleskog jezika i književnosti na Filološkom fakultetu u Novom Sadu, a doktorirao na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu. Objavio je prevode proze Džona Barta, Eni Pru, Krisa Abanija, Rejfa Larsena, Džojs Kerol Outs, Dejvida Fostera Volasa... Dobitnik je nagrade za prevod Društva književnika Vojvodine 2012.
Kejv je potvrdio status jednog od omiljenih muzičara na ovim prostorima i gostovanjem ovog leta na festivalima Exit u Novom Sadu i INmusic u Zagrebu, u okviru evropske turneje benda Nick Cave & The Bad Seeds.
Posle serije koncerata sa Bed Sids, za novembar planira turneju po rodnoj Australiji sa jednim od najbližih saradnika - Vorenom Elisom. Njihovo prijateljstvo i kreativna saradnja opisani su i u dokumentarnom filmu "Barem za to znam da je istina" (This Much I Know to Be True) Endrjua Dominika, prikazanog ranije ove godine na Beldocsu, a premijerno na Berlinalu.
(SEEcult.org)