• Search form

06.03.2023 | 15:51

Jeleni Sagalovič nagrada Srpskog PEN-a za najboljeg prevodioca

Jeleni Sagalovič nagrada Srpskog PEN-a za najboljeg prevodioca

Prevoditeljka i urednica Jelena V. Sagalovič iz Moskve dobitnica je nagrade Srpskog PEN centra za najboljeg prevodioca srpske književnosti u 2022. godini, odlučio je Upravni odbor Srpskog PEN-a.

Jelena V. Sagalovič je izdvojena među drugim prevodiocima zbog posvećenog i istrajnog rada u protekloj deceniji na prevođenju dela savremenih srpskih pisaca nekoliko generacija.
 
Jelena V. Sagalovič se bavi književnim prevođenjem i do sada je na ruski jezik prevela, između ostalog, dela Miloša Crnjanskog, Danila Kiša, Svetlane Velmar-Janković, Vide Ognjenović, Mihajla Pantića, Ivane Dimić, Lasla Blaškovića i niza drugih autora. U uglednim književnim časopisima objavila je prevode priča i eseja velikog broja srpskih pisaca nekoliko generacija od polovine XX veka do danas.

Pored književnih prevoda, Jelena V. Sagalovič je prevela i nekoliko knjiga u oblasti istoriografije, arhivistike i lingvistike sa srpskog na ruski jezik.

Kao urednica izdavačke kuće “Rudomino” iz Moskve, Jelena V. Sagalovič je uredila knjige nekoliko savemenih srpskih pisaca, kao i jednu antologiju prevoda savremene srpske književnosti, istaknuto je u saopštenju.

Srpski PEN posebno ističe da je dosad bila posvećena prevođenju knjiga modernih klasika Miloša Crnjanskog i Danila Kiša, dok je od savremenih pisaca najviše prevodila knjige Mihajla Pantića i Lasla Blaškovića. Na ruskom jeziku u njenom prevodu objavljen je “Dnevnik o Čarnojeviću” Crnjanskog, kao i tri knjige Kiša – romani “Bašta, pepeo” i “Peščanik” i knjiga novela “Grobnica za Borisa Davidoviča”.

Jelena V. Sagalovič je bila među prevoditeljkama koje su radile i na prevodu dve knjige izabranih priča Mihajla Pantića – “Staromodni načun udvaranja” i “Šta sam ja sebi”. Prevela je i romene Lasla Blaškovića “Madonin nakit”, objavljen u ruskom izdanju edicije 100 slovenskih romana, i “Mrtva priroda sa satom”.

Nagrada Srpskog PEN centra za najboljeg prevodioca srpske književnosti dodeljuje se od 1965. godine, a dobitnici su najznačajniji prevodioci srpske književnosti u proteklih više od pola veka.

*Foto: Arhipelag

(SEEcult.org)

Video
02.12.2024 | 22:06

VOĐENJE: Ana Knežević - Geometrija praznine

Nema umetnosti bez eksperimenta, stav je umetnice Ane Knežević, koji je dokazala na delu izložbom "Geometrija praznine" u Salonu Muzeja savremene umetnosti u Beogradu, čiji je katalog nedavno objavljen, a jedan od predstavljenih r